Le Chef et son équipe vous proposent du pain artisanal, pétri et cuit chaque matin dans nos cuisines.
Tous nos mets sont faits maisons, dans le plus grand respect des produits et du terroir.
ENTRÉES
Saint-Jacques au panko et wasabi, butternut en textures, écume wasabi.
Panko- and wasabi-crusted scallops, butternut in various textures, wasabi foam / Vieiras rebozadas en panko y wasabi, butternut en texturas, espuma de wasabi.
1-7-14
Lingot de foie gras Catalan, voile de fruits exotiques, marmelade mangue-ananas, brioche au gingembre.
Catalan foie gras terrine, exotic fruit veil, mango–pineapple marmalade, ginger brioche / Lingote de foie gras catalán, velo de frutas exóticas, mermelada de mango y piña, brioche de jengibre.
1-7
Topinambour rôti, crémeux et poêlée de champignons, huile de truffe.
Roasted Jerusalem artichoke, mushroom cream and sautéed mushrooms, truffle oil/ Topinambur asado, crema y salteado de setas, aceite de trufa.
7
PLATS
Suprême de Chapon au foie gras, marrons et chanterelles, potimarron et céleris rôtis, mousseline de céleri, jus de volaille et réduction de Muscat de Rivesaltes.
Capon supreme with foie gras, chestnuts and chanterelles, roasted pumpkin and celeriac, celeriac mousseline, poultry jus and Muscat de Rivesaltes reduction. / Suprema de capón con foie gras, castañas y rebozuelos, calabaza y apio-rábano asados, mousselina de apio-rábano, jugo de ave y reducción de Moscatel de Rivesaltes.
1-3-7-9
Poisson de Méditerranée, huître de Leucate en cromesquis, sauce iodée citronnée, avocat grillé, mousseline de patate douce.
Mediterranean fish, Leucate oyster cromesquis, citrus–iodized sauce, grilled avocado, sweet potato mousseline. / Pescado del Mediterráneo, ostra de Leucate en cromesquis, salsa yodada y cítrica, aguacate a la parrilla, mousselina de batata.
1-7-14
(+5€) Filet de bœuf et foie gras poêlé.
Beef fillet with pan-seared foie gras. / Solomillo de ternera con foie gras a la plancha.
7
Plat de légumes du moment, végétarien.
Vegetarian vegetable dish of the moment. / El plato vegetariano de verduras del momento.
7
DESSERTS
« La Pomme de Pin » aux marrons et au sirop de sapin du Canigou.
“Pine Cone” with chestnuts and Canigou fir syrup. / “La Piña de Pino” con castañas y sirope de abeto del Canigó.
1-3-7-8
Flocon butternut-vanille, praliné graine de courge et sorbet clémentine.
Butternut–vanilla snowflake, pumpkin seed praline and clementine sorbet. / Copo de nieve de butternut y vainilla, praliné de semillas de calabaza y sorbete de clementina.
1-3-7-8
Tartelette caramel-cacahuète, ganache légère chocolat noir 72% et sorbet main de Buddha confite.
Caramel–peanut tartlet, light 72% dark chocolate ganache and candied Buddha’s hand sorbet. / Bizcocho marmolado de clementina y castaña, mascarpone y helado de haba tonka.
1-3-5-7-8
Assiette de sorbets.
Plate of sorbets. / Plato de sorbetes.
7
Cabécou, amandes effilées, pomme Granny Smith en croustillant et mesclun.
Cabécou goat cheese, flaked almonds, crispy Granny Smith apple and mesclun. / Cabécou, almendras laminadas, manzana Granny Smith crujiente y mesclun.
1-7-8
ALLERGÈNES
1. Céréales contenant du gluten (blé, seigle, orge, avoine, épeautre, kamut ou leurs souches hybridées) et produits à base de ces céréales.
2 . Crustacés et produits à base de crustacés.
3 . Œufs et produits à base d’œufs.
4 . Poissons et produits à base de poissons.
5 . Arachides et produits à base d’arachide.
6 . Soja et produits à base de soja.
7 . Lait et produits à base de lait (y compris de lactose).
8 . Fruits à coques (amandes, noisettes, noix, noix de : cajou, pécan, macadamia, du Brésil, du Queensland, pistaches) et produits à base de ces fruits.
9 . Céleri et produits à base de céleri.
10 . Moutarde et produits à base de moutarde.
11. Graines de sésame et produits à base de graines de sésame.
12 . Anhydride sulfureux et sulfites en concentration de plus de 10mg/kg ou 10 mg/l (exprimés en SO2).
13 . Lupin et produits à base de lupin.
14 . Mollusques et produits à base de mollusques.
