MENU

MENU 2026-01-14T11:11:24+00:00

Le Chef et son équipe vous proposent du pain artisanal, pétri et cuit chaque matin dans nos cuisines.

Tous nos mets sont faits maisons, dans le plus grand respect des produits et du terroir.

ENTRÉES

Maquereau poché, poireaux rôtis et tartare de kiwi à l’aneth, crémeux poireau-kiwi, sarrasin frit.

Poached mackerel, roasted leeks and kiwi–dill tartare, leek–kiwi cream, fried buckwheat / Caballa pochada, puerros asados y tartar de kiwi al eneldo, crema de puerro y kiwi, trigo sarraceno frito.

4-7

Œuf bio 64°C, espuma de courge, petits croûtons et lard grillé.

Organic egg cooked at 64°C, squash espuma, small croutons and grilled bacon / Huevo ecológico a 64°C, espuma de calabaza, pequeños picatostes y bacon a la plancha.

1-3-7

Pressé de volaille, châtaignes, shiitaké, foie gras, compotée d’oignons au Banyuls, toast de pain de mie maison.

Pressed poultry, chestnuts, shiitake mushrooms and foie gras, Banyuls onion compote, homemade brioche-style toast/ Prensado de ave, castañas, shiitake y foie gras, compota de cebolla al Banyuls, tostada de pan de molde casero.

1-3-7

PLATS

Demi-magret de canard de la Maison Collverd, patate douce rôtie aux deux sésames, mousseline de patate douce, sauce à l’orange et piment d’Espelette.

Half duck breast from Maison Collverd, roasted sweet potato with black and white sesame seeds, sweet potato mousseline, orange and Espelette pepper sauce. / Medio magret de pato de la Maison Collverd, boniato asado con sésamo negro y blanco, mousselina de boniato, salsa de naranja y pimiento de Espelette.

7-9-11

Pavé de poisson selon arrivage, raviole de céleri aux coques, émulsion de jus de coques, coulis de cresson.

Fish fillet of the day, celeriac ravioli with cockles, cockle juice emulsion, watercress coulis. / Lomo de pescado según mercado, ravioli de apio nabo con berberechos, emulsión de su jugo, coulis de berros.

1-7-9-14

(+7€) Filet de bœuf sélection bouchère, sauce au vin rouge.

Butcher-selected beef fillet. / Solomillo de ternera selección del carnicero, salsa de vino tinto.

7

Plat de légumes du moment, végétarien.

Vegetarian vegetable dish of the moment. / El plato vegetariano de verduras del momento.

7

DESSERTS

« Le Grain de Café » et glace café.

“The Coffee Bean” dessert with coffee ice cream. / “El Grano de Café” con helado de café.

1-3-7-8

Choux à la fève tonka, praliné graine de courge, sorbet clémentine.

Choux pastry with tonka bean, pumpkin seed praline, clementine sorbet. / Profiteroles (choux) a la haba tonka, praliné de semillas de calabaza, sorbete de clementina.

1-3-7-8

Biscuit moelleux aux amandes, ganache montée chocolat blanc, litchi framboise et sorbet myrtille.

Soft almond sponge cake, whipped white chocolate ganache, lychee–raspberry and blueberry sorbet. / Bizcocho tierno de almendra, ganache montada de chocolate blanco, lichi y frambuesa, sorbete de arándano.

1-3-5-7-8

Assiette de sorbets.

Plate of sorbets. / Plato de sorbetes.

7

Déclinaison de 5 Manchego

Selection of 5 Manchego cheeses. / Degustación de 5 quesos Manchego.

1-7-8

ALLERGÈNES

1. Céréales contenant du gluten (blé, seigle, orge, avoine, épeautre, kamut ou leurs souches hybridées) et produits à base de ces céréales.

2 . Crustacés et produits à base de crustacés.

3 . Œufs et produits à base d’œufs.

4 . Poissons et produits à base de poissons.

5 . Arachides et produits à base d’arachide.

6 . Soja et produits à base de soja.

7 . Lait et produits à base de lait (y compris de lactose).

8 . Fruits à coques (amandes, noisettes, noix, noix de : cajou, pécan, macadamia, du Brésil, du Queensland, pistaches) et produits à base de ces fruits.

9 . Céleri et produits à base de céleri.

10 . Moutarde et produits à base de moutarde.

11. Graines de sésame et produits à base de graines de sésame.

12 . Anhydride sulfureux et sulfites en concentration de plus de 10mg/kg ou 10 mg/l (exprimés en SO2).

13 . Lupin et produits à base de lupin.

14 . Mollusques et produits à base de mollusques.